Abhazya Zafer Günü Kutlu Olsun!

Abhazya’yı zafere, özgürlüğe ve bağımsızlığa taşıyan, başta V. Ardzınba olmak üzere bu başarıya öncülük eden tüm siyasi ve askeri liderleri, bu mücadelede saf tutan tüm yiğit insanları selamlıyor, önlerinde saygıyla eğiliyoruz. Nıgzara akzayt aydgılara, ayaayra, ahakuytra !.. Yaşasın birlik, zafer ve özgürlük !..  nanKaffed

Uluslararası Adıge Dili Konferansı Toplanıyor

İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı Kafkas Dernekleri Federasyonu tarafından 27-29 Eylül 2013 tarihleri arasında Ankara'da düzenlenecektir.p> İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı'nın iki amacı bulunmaktadır: 1) Diasporada Adıgecenin varlığını sürdürebilmesinin önemi ve anadil eğitimi konusunda farkındalık yaratmak; Adıge dili eğitiminin yaygınlaşması ve geliştirilmesine ilişkin politika ve öneriler geliştirmek. 2) Diasporada anadili bilmeyen çocukların ve yetişkinlerin Adıgece öğrenmesi için yöntemlerin geliştirilmesi ve materyallerin hazırlanmasına katkıda bulunmak; mevcut Adıge dili eğitimi çalışmalarından elde edilen tecrübeleri paylaşmak; diaspora ülkelerindeki Adıgece eğitimine ilişkin somut, uygulanabilir öneriler geliştirmek; Adıgece çocuk şarkıları, hikayeler, tekerlemeler gibi kültürel ürünlerin dil eğitiminde nasıl kullanılabileceğini göstermek; alfabe, ders kitabı, sözlük, görsel malzeme gibi anadil eğitimi için gerekli materyallerin internet ortamında kollektif bir şekilde geliştirilmesini sağlayacak çalışma grupları oluşturmak. Adıge dilinin ve kültürünün korunması ve yaşatılması açısından çok önemli gördüğümüz bu konferans, ancak tüm toplumun ve kuruluşlarımızın bu konuyu sahiplenmesi, Adıge dili eğitmenlerinin ve uzmanların aktif katkı ve desteği ile mümkün olabilecektir.     * Tüm dilleri insanlığın ortak mirası ve zenginliği olarak gören,     * Adıge dilinin korunması, yaşatılması ve geliştirilmesi konusunda duyarlı olan,     * Adıge dilinin öğretilmesi konusunda tecrübesi ve önerisi olan, tüm kişi ve kuruluşları İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı'na davet ediyoruz. Konferans programına www.kaffed.org/adige adresinden erişebilirsiniz.p> Kafkas Dernekleri Federasyonu Konferansta tebliğ sunmak isteyen eğitmen ve uzmanlar tebliğ özetlerini en geç 2 Eylül 2013 tarihine kadar Konferans Sekreteryasına iletebilirler. Konferans Sekreteryası: Betül Dinçer Kafkas Dernekleri Federasyonu Þenyuva Meriç sokak No: 44, Beştepe Ankara e-posta: info@kaffed.org, Tel: +90 312 222 8589p> nanKaffed

Adıgece ve Abazaca Ders Kitaplarımız Hazır

Adıgece ve Abazaca ders kitaplarımız hazır! Kafkas Dernekleri Federasyonu tarafından uzun ve ısrarlı çalışmalar sonucu hazırlanan kitaplar, Milli Eğitim Bakanlığı tarafından ortaokullardaki (5-8. sınıflar) Adıgece ve Abazaca eğitimi için ders kitabı olarak kabul edildi. Dersleri alan yeterli sayıda öğrenci olması durumunda Milli Eğitim Bakanlığı web sitesinde yayımlanan kitapların  baskısı da yapılacak. Öğrenci sayısının az olması halinde ise, kitaplar Internet üzerinden kullanılacak. Adıgece ve Abazaca ders kitaplarının hazırlanması uzun ve zor bir süreç sonucu gerçekleşti. Bu süreçte pek çok kişinin önemli katkıları oldu. Başta proje koordinatörleri ve editörler Yrd.Doç.Dr. Sinem Vatanartıran, Özlem Aydemir ve İrfan Okuyucu olmak üzere, Adıge ve Abaza dillerinin yaşatılması açısından son derece önemli olan bu çalışmalara katkıda bulunan herkese şükranlarımızı sunuyoruz. Kafkas Dernekleri Federasyonup> Abazaca ders kitabının hazırlanmasında emeği geçenler:p> Proje Yürütücüsü: KAFFED (Kafkas Dernekleri Federasyonu) Proje Koordinatörü: Özlem Aydemir Editör: İrfan Okuyucu Dil Uzmanı ve Yazar: Çetin Elmas, İrfan Okuyucu Ölçme ve Değerlendirme: Ender Tiftikçi Rehberlik: Ataman Oğuz Ressam: Asiye Erin Grafik Tasarım: Abdulkadir Polat Stüdyo: Son Nokta Production Seslendirme: Feyza Şahika Hapat, Mramza Chkotua, İnal Khanagua, Elif Argun, Şamil Gitsba, Daur Kharchilaa, Ataman Oğuz Kucba Müzik: Perit Jan Aydemir Adıgece ders kitabının hazırlanmasında emeği geçenler:p> Proje Yürütücüsü: KAFFED (Kafkas Dernekleri Federasyonu) Editör ve Program Geliştirme: Yrd.Doç.Dr. Sinem Vatanartıran Dil Uzmanı ve Yazar: Doğan Özden, Erdoğan Yılmaz, Murat Topçu, Ömer Şahin, Şeyma Kanbek, Talih Altınışık, Yılmaz Ölmez Ölçme ve Değerlendirme: Canan Göknil Dinçer Rehberlik: Ayşe Tufan Ressam: Asiye Erin Grafik Tasarım: Abdulkadir Polat Stüdyo: Son Nokta Production Seslendirme: Hava Karadaş, Kuna Jakemuh (Jakamihova), Nelli Lukoj (Lukojeva), Sebahattin Çurmıt Müzik: Perit Jan Aydemir Ders kitapları Milli Eğitim Bakanlığı web sitesinden temin edilebilir: http://www.meb.gov.tr/duyurular/duyuruayrinti.asp?ID=10488p>  nanKaffed

İnsan Hakları Artık Adıgece

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. p> Bu yalın gerçek ile başlar İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi. İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi, Birleşmiş Milletler Genel Kurulu tarafından 10 Aralık 1948 tarihinde kabul edilmiş ve insan haklarını tanımlayan en önemli belge olmuştur. İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi 65 yıl önce kabul edilmesine karşın Adıgece yayınlanmamıştı. Kafkas Dernekleri Federasyonu, İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı vesilesiyle İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi’ni Adıgece (Batı ve Doğu lehçeleri), Türkçe ve İngilizce yayımladı. Sn. Fahri Huvaj tarafından Adıgeceye kazandırılan beyanname 27-29 Eylül'de Ankara'da yapılacak olan İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferans'ında dağıtılacak. İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi'nde tanımlanan tüm hakların artık Adıgeler için de gerçekleştirilmesini diliyoruz. İnsan Hakları Evrensel Beyannamesi Madde 13/2. Herkes, kendi memleketi de dahil, herhangi bir memleketi terketmek ve memleketine dönmek hakkına haizdir. Цıыху Хуэфащэхэм Теухуа Дунейпсо Джэпсалъэ 13/2-нэ пычыгъуэ. Дэтхэнэ зы цIыхум хуитыныгъэ иІэщ езы и къэралри хэту дэтхэнэ зы къэралым иІэпхъукІыну икІи щІэрыщІэу къигъэзэжыну. Цıыф Фэшъуашэхэм Афэгъэхьыгъэ Дунэепстэу Джэпсалъ 13/2-нэрэ пычыгъу. Хэтрэ цIыфи фитыныгъэ иІ ежьы икъэрали ахэтэу тэдэрэ къэрали икощыкІынэу ыкІи икІэрыкІэу къыгъэзэжьынэу. Universal Declaration of Human Rights Article 13/2. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.p>  nanKaffed

Abhazya’ya Gidiyoruz (26 Eylül – 2 Ekim)

20. Kurtuluş yıldönümünde Zafer bayramını kutlamak üzere Abhazya'ya gidiyoruz. p> Bize katılın....p> KAFFED Abhazya Çalışma Grubu ve NART TUR'un ortaklaşa düzenlediği etkinliğin ayrıntıları ekteki gibidir. p> 26 Eylül – 02 Ekim 2013 Abhazya Kurtuluş Günü Gezi Programıstrong>p> 26 Eylül 2013 (1. Gün) Perşembe 22:00 : Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali, THY kontuarı önünde NART TUR yetkilisi ile buluşma.  27 Eylül 2013 (2. Gün) Cuma 00:35 : Atatürk Havalimanından Soçi’ye hareket 03:00 : Soçi’ye varış. Pasaport kontrolünden sonra havalimanında bekleyen rehber eşliğinde otobüs ile Sohum'a transfer. Otele yerleşme.  09:00 : Otelde kahvaltıdan sonra serbest zaman  12:30 : Öğle yemeğinden sonra çevre gezisi. 14:00 : Gudauta’ya yola çıkış ve Abhazya şavaşında şehit olan gönüllüler anısına oluşturulan şehitlik ziyareti.  19:30 : Akşam yemeği ve serbest zaman  28 Eylül 2013 (3. Gün) Cumartesi 09.00 : Otelde kahvaltıdan sonra rehber eşliğinde Novi Afon şehrine hareket.  11.00 : Novi Afon’a varış. Göl üzerinde kahve keyfinin tadı eşliğinde dinlenme molası. Manastır ziyareti. Şelaleler bölgesini ve Kaleyi ziyaret ve takriben bir buçuk saat süren mağara gezisi. 19.00 : Sohum’a otele dönüş, akşam yemeği ardından serbest zaman. 29 Eylül 2013 (4. Gün) Pazar 09.00 : Otelde kahvaltı, ardından otobüsle Abhazya’nın cenneti andıran doğal güzellikleri eşliğinde Ritsa Gölüne doğru yola çıkış. Yol üzerindeki Yolda mavi göl, kanyon gibi yerlerde kısa molalardan sonra tahminen iki saatlik yolculuktan sonra Ritsa gölüne varış. Ritsa gölünün eşsiz manzarası eşliğinde yemek yendikten sonra çevre gezisi ve Sohum’a hareket, bir buçuk saatlik yolculuktan sonra Sohum’a varış. 19.00 : Nehir kenarında abhaz yemeklerinden oluşan akşam yemeği 30 Eylül 2013 (5. Gün) Pazartesi 09.00 : Otelde kahvaltı ardından kurtuluş günü etkinliklerine katılmak için hareket. Tüm gün serbest zamanspan>span>p> 01 Ekim 2013 (6. Gün) Salı 09.00 : Kahvaltı ardından serbest zaman.  * Ekstra olarak Sohum merkezde bulunan Botanik bahçesi turu ve içerisinde yüzlerce maymun bulunan maymun parkı turu yapılabilir. (extra tur) 18.00 : Akşam yemeği ardından otelden ayrılış ve Soçi Havalimanı’na hareket. Üç saatlik yolculuktan sonra Abhazya ve Rusya sınırlarından rehber eşliğinde geçerek Soçi Havalimanı’na varış.  02 Ekim 2013 (7. Gün) Çarşamba 04.20 : THY tarifeli seferi ile 04.20’de İstanbul’a hareket.  05.30 : İstanbul’a varış OTEL ADI DOUBLE (Kişi başı) SINGLE OLIMP OTEL 930 USD 1.050 USD RİTSA OTEL 1.090 USD 1.190 USDspan>span> TURA DAHİL OLAN HİZMETLER : strong> • Gidiş – Dönüş uçak bileti. • , Sohum’da Ritsa Otel’de 4 gece oda kahvaltı konaklama. • Seyahat Sigortası • Soçi Havalimanı-Gagra, ve Sohum- Soçi Havalimanı ile belirtilen diğer bütün transferler. • Rehberlik hizmetleri • Ritsa gölü kıyısında öğle yemeği. • Sohum’da bir akşam yemeği • Müze, manastır ve mağara ziyareti • Abhazya vizesi • Şehir turları  TURA DAHİL OLMAYAN HİZMETLER :  • Öğle ve akşam yemekleri • Ekstra alınacak olan şehir turları. • Diğer şehirlerden İstanbul’a ve İstanbul’dan diğer şehirlere ulaşım. • Yurt Dışı çıkış harcı HESAP NUMARALARI : NART TUR BANKA HESAP N0: LARI: T. GARANTİ BANKASI, ISTANBUL – AKSARAY ŞB. 005 – 6200787 YTL HES. T. GARANTİ BANKASI, ISTANBUL – AKSARAY ŞB. 005 – 9004586 USD HES. T. GARANTİ BANKASI, İSTSNBUL – AKSARAY ŞB. 005 – 9096020 EURO HES. NOT : • Fiyatlarımız 15/07/ 2013 Tarihine kadar konfirme edilmediği takdirde fiyatlar geçerliliğini kaybedecek olup, bu tarihten sonra gelecek onaylarda fiyat yeniden hesaplanacaktır. • Gurup kişi sayısı minimum 50 kişi üzerinden hazırlanmış olup kişi sayısı azaldığı takdirde fiyatlar değişiklik gösterebilir. • Belirtilen para birimi dışında yapılacak ödemelerde NARTTUR’ un belirleyeceği kur baz alınacaktır. İLETİŞİM BİLGİLERİ ve HESAP NO: NART TUR TURİZM LTD.ŞTİ. AKSARAY/İSTANBUL Tel : 0212 633 13 83 Fax : 0212 633 13 89 Pınar Bağcı 0 533 397 9127 pinar@narttour.com.tr Dilan Gültepe 0 530 307 0487 vize@narttour.com.trspan>span>p>nanKaffed

Adıge Dili Konferansı Başlıyor

İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı 27 Eylül Cuma günü Ankara'da başlıyor. Dünya Çerkes Birliği programı kapsamında Kafkas Dernekleri Federasyonu tarafından düzenlenen konferansta 9 ülkeden gelen akademisyen, uzman ve eğitmenler tarafından 39 tebliğ sunulacak. Türkiye Barolar Birliği Litai Otel'de düzenlenecek konferans 27 Eylül Cuma günü saat 12:00'de başlayacak.p> İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı'nın iki amacı bulunuyor: 1) Diasporada Adıgecenin varlığını sürdürebilmesinin önemi ve anadil eğitimi konusunda farkındalık yaratmak; Adıge dili eğitiminin yaygınlaşması ve geliştirilmesine ilişkin politika ve öneriler geliştirmek. 2) Diasporada anadili bilmeyen çocukların ve yetişkinlerin Adıgece öğrenmesi için yöntemlerin geliştirilmesi ve materyallerin hazırlanmasına katkıda bulunmak; mevcut Adıge dili eğitimi çalışmalarından elde edilen tecrübeleri paylaşmak; diaspora ülkelerindeki Adıgece eğitimine ilişkin somut, uygulanabilir öneriler geliştirmek; Adıgece çocuk şarkıları, hikayeler, tekerlemeler gibi kültürel ürünlerin dil eğitiminde nasıl kullanılabileceğini göstermek; alfabe, ders kitabı, sözlük, görsel malzeme gibi anadil eğitimi için gerekli materyallerin internet ortamında kollektif bir şekilde geliştirilmesini sağlayacak çalışma grupları oluşturmak. Adıge dilinin ve kültürünün korunması ve yaşatılması açısından çok önemli gördüğümüz bu konferans, ancak tüm toplumun ve kuruluşlarımızın bu konuyu sahiplenmesi, Adıge dili eğitmenlerinin ve uzmanların aktif katkı ve desteği ile mümkün olabilecektir. * Tüm dilleri insanlığın ortak mirası ve zenginliği olarak gören, * Adıge dilinin korunması, yaşatılması ve geliştirilmesi konusunda duyarlı olan, * Adıge dilinin öğretilmesi konusunda tecrübesi ve önerisi olan, tüm kişi ve kuruluşları İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı'na davet ediyoruz.p> Kafkas Dernekleri Federasyonup> İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı Programı 27-29 Eylül 2013, Türkiye Barolar Birliği, Litai Hotel, Balgat, Ankara   27 Eylül 2013, Cuma 12:00-13:30    Kayıtlar 13:30-13:45    Açılış Konuşması, Vacit Kadıoğlu, Kafkas Dernekleri Federasyonu Başkanı 13:45-14:30    Protokol Konuşmaları (Siyasi parti ve sivil toplum örgütleri temsilcileri) 14:30-15:00    Çay Arası 15:00-16:30    Panel 1: Yokolma Tehlikesi Altındaki Diller ve Adıge Dili Oturum Başkanı: Doğan Özden (Dünya Çerkes Birliği Yönetim Kurulu Üyesi) Promoting Endangered Languages, Meirion Prys Jones (Dilsel Çeşitliliği Teşvik Ağı/Network to Promote Linguistic Diversity) Typological Perspectives on the Circassian Languages, Karina Vamling (Malmö Üniversitesi) Typologically Unusual Phonemes  of the Circassian Languages, Ayla Applebaum (Kaliforniya Üniversitesi-Santa Barbara) 16:30-17:00    Çay Arası 17:00-19:00    Panel 2: Adıge Dili ve Kültürü Oturum Başkanı: Cihan Candemir (Dünya Çerkes Birliği Yönetim Kurulu Üyesi) Adıge Dili ve Kültürü, Bırsır Batırbıy (Adıgey Cumhuriyeti Sosyal Araştırmalar Enstitüsü) Anayurtta Adıge Dili Eğitimi, Murat Tabish (Kabardey Balkar Cumhuriyeti Sosyal Araştırmalar Enstitüsü) Türkiye'de Adıge Dilinin Konumu, Sorunları ve Çözüm Önerileri, Cahit Aslan (Çukurova Üniversitesi) Kaybetmekte Olduğumuz Eşsiz Hazine, Fahri Huvaj (Kabardey Balkar Cumhuriyeti Sosyal Araştırmalar Enstitüsü) 19:00-21:00    Resepsiyon  p> 28 Eylül 2013, Cumartesi 09:00-10:45     Oturum 1: Dil Politikaları ve Adıge Dilinin Konumu Oturum Başkanı: Vacit Kadıoğlu Adıge Alfabesinin Dünü ve Bugünü; Yarına Dair Yapılması Gerekenler, Wunatlokov Vyaçeslav (Kabardey Balkar) Dil Politikaları ve Alfabe Çalışmaları, Murat Papşu (Türkiye) Каффэд Хасэхэм Я Федерацэм Хуэкlуэу, İbrahim Abaze (Kabardey Balkar) Адыгэбзэ |Уэхур Политик |Уэхугъэщ, Yakup Temel (Türkiye) Zamanın Dışında Kalan Çerkesce ve Bir Çözüm Önerisi, Ergün Yıldız (Kabardey Balkar) 10:45-11:00    Çay Arası 11:00-12:30     Oturum 2: Dil Eğitiminde Yöntemler Oturum Başkanı: Zafer Sürer Адыгэбзэр егъэджэкIэщIэм тешэным теухуауэ, Hatshuk Raya (Kabardey Balkar) ЩIэблэм адыгэбзэр ягъэIурыщIэ хъун папщIэ, Karden Musadin (Kabardey Balkar) Бзэмрэ Гэнэтикэмрэ, Cevdet Soycan (Türkiye) Sakin Öğrenme Yöntemi ile Dil Öğrenmek, Can Polat ve Rafet Tunçkılınç (Türkiye) 12:30-13:30     Öğle Yemeği 13:30-14:30     Oturum 3: Davetli Oturum Oturum Başkanı: Admiral Daşdemir Adıgecenin Önemi ve Hamburg Etnoğrafya Müzesi Sergisi, Wulf Köpke (Almanya) On Specifics of the Circassian Morphology, Yury Lander (Rusya Federasyonu) 14:30-15:00    Çay Arası 15:00-16:30     Oturum 4: Adıge Dili Eğitiminde Kullanılacak Materyaller Oturum Başkanı: Erdoğan Boz Адыгэбзэр IуэрыIуатэмрэ лъэпкъ джэгукIэхэмкIэ бгъэдэлъхьэным и IуэхукIэ, Tabish Murat (Kabardey Balkar) Adığece Öğretiminde Yaratıcı Dramanın Yöntem Olarak Kullanılması, İlkay Karaduman (Türkiye) Çerkes Dili Öğretiminde Nartların Kullanılması, Yusuf Şen (Türkiye) Интернетым Ит Адыгэбэр: Социальнэ Медиехэм Адыгэхэм Адыгэбзэ Къагъэхутэным Теухуауэ, Albek Abaza, Tülay Kuzu ve Hamit Yüksel (Türkiye) 16:30-17:00    Çay Arası 17:00-18:30    Oturum 5: Adıge Dili Eğitimi: Yöntemler, Deneyimler, Öneriler I Oturum Başkanı: Cihan Candemir Чилагъо Илккурщуным къызэ1уахыгъэ Адыгэбзэ тхъын-еджэн 1офыхэр, Mışe Mahmut Akın (Türkiye) Бурса  Чэркэс  Хасэм  Иадыгабзэ Курс, Emel Bezek (Türkiye) Богъазичи Юниверситетым Къыщызгъэсэбэп Програмэр, İlhan Aydemir (Türkiye) Адыгэ Бзэ Хасэм Иджэ Псалъ, Ali İhsan Tarı (Türkiye)p>   29 Eylül 2013, Pazar 09:00-10:30     Oturum 6: Adıge Dili Eğitimi: Yöntemler, Deneyimler, Öneriler II Oturum Başkanı: Yaşar Aslankaya Адыгабзэм  изэрэщыт Кфар-камэмрэ, Adnan Gorkoj (İsrail) Prens Hamza Okulundaki Adıgece Öğretim Deneyimi, Ema Hadağatle ve Maya Apajıh (Ürdün) Adıge Dili ve Edebiyatının Öğretilmesinde Günümüz Koşulları ve Karşılaşılan Zorluklar, Bak Zera (Kabardey Balkar) Eğitimciler için Adıge Dilini Öğretme Metodları, Bekan Masiret (Kabardey Balkar) 10:30-11:00    Çay Arası 11:00-13:00     Oturum 7: Adıge Dili Eğitimi: Yöntemler, Deneyimler, Öneriler III Oturum Başkanı: Cevdet Soycan Ürdün'de Adıge Dilinin Konumu, Muhammad Yahya Hakouz ve Rozi Ahmed Bulad (Ürdün) Çocuklara Anadilin Öğretilmesinde Kullanılacak Yöntemler, Amşokue Hasanbiy (Kabardey Balkar) Адыгабзэм Тырэлажьэ, Адыгабзэр Тэгъэлажьэ, Haç'emıze Mire (Adıgey) Адыгабзэр зэрэзэбгъэшIэщт амалхэр, Skhalakhova Susana (Adıgey) Gazeteci Gözüyle Adıge Dilinin Sorunları, Kugotova Zarema (Kabardey Balkar) 13:00-14:00      Öğle Yemeği 14:00-16:00     Oturum 8: Dil Politikaları ve Alfabe Çalışmaları Oturum Başkanı: Doğan Özden Дыгэбзэм Тыркум Щи Щытык1эр, Erdoğan Boz (Türkiye) Adıge Diasporasında Alfabe Sorunu, Alaattin Bayram (Türkiye) Адыгэ Лъэпкъыр Зы Тыхъужьынэу Тыфаемэ Ти Тхакiи Тыбзи Зы Зэрэтшіыжьыщтым Тежъугъэплъ, Fahri Huvaj (Kabardey Balkar) КъуэхьэпIэ Адыгабзэ ЩысэкIэ Зы  тхэпкъылъэ Проект, Meşfeşü Necdet (Adıgey) Alfabe Çalışmaları, Rasim Saygılı (Türkiye) 16:00-16:30    Çay Arası 16:30-17:30    Oturum 9: Değerlendirme ve Çalışma Grupları Oluşturulması Oturum Başkanı: Vacit Kadıoğlup> Not: 27 Eylül günü düzenlenecek oturumlarda Türkçe simultane tercüme yapılacaktır. 28 ve 29 Eylül günleri yapılacak "Uzman Toplantıları"nda sunumlar Adıgece yapılacaktır. Bu oturumlarda simultane tercüme olmayacaktır.  nanKaffed

Chomsky’den Adıge Dili Konferansı Mesajı

Dünyanın en önemli dilbilimcilerinden, insan hakları savunucusu Noam Chomsky, İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı'na gönderdiği mesajda dillerin yaşatılmasının önemini vurguladı. Sn. Chomsky'nin mesajının Batı ve Doğu Adıgece tercümelerini okuyucularımız ile paylaşıyoruz. İkinci Uluslararası Adıge Dili Konferansı'na Mesaj Ulusal diller yaygınlaştıkca sözde “lehçeler”in -ki gerçekte bunlar oldukça farklı dillerdir- kaybolduğu Avrupa dahil dünyanın her yerinde diller hızlı bir şekilde yok oluyor. Ve yerel diller de her yerde kayboluyor. Herhangi bir dilin yok olması trajik bir olaydır. Bir dil, sadece bir konuşma biçimi değildir. Dil, geleneklerin, tarihin, bilginin, anlamanın, topluluk bağlarının kökeni ve geçmişle ilişkilerin, dünyaya ve insan yaşamına dair bakış açısının, kısacası kültürel zenginliğin hazinesidir. Bir dilbilimci için, bir dilin kaybolması özel bir trajedidir, insan dilinin doğasına ilişkin bir kanıtın tamamen yokolmasıdır. Dilleri korumak ve canlandırmak için büyük çabalar sarfedilmektedir. Bu konuda çarpıcı bir örnek, Doğu Massachusetts'deki Wampanoag dilinin yeniden canlandırılması çalışılmasıdır. Wampanoag dili yüz yıl boyunca konuşulmamasına karşın dilin yeniden canlandırılmasına yönelik bir Wampanoag annenin çalışmaları sonucu bu dil artık bir kızın anadili olmuştur. Yerel dillerin yaşatılması, o dili kullanan toplulukların ve insan yaşamı ve yaradılışının zengin potansiyeline değer veren hepimizin çok önemli amacıdır. Noam Chomsky  p> Адыгабзэм иятIонэрэ Дунэе ШIэнIуатэм фэгъэзэгъэ псалъ Лъэпкъыбзэмэ (нациябзэмэ) заубгъу къэс «къэIуакIэхэр» – шъыпкъэмкIэ ахэр лэшэу зэхэкIыгъэхэу бзэ шъхьаф зырызых – кIодэу зыщыригъэжьагъэ Европэри хэтыжьэу дунаем бзэхэр нахь фэмжьэу текIодыкIых. ЧIыпIабзэхэр арышъы, ахэри тыдэрэ чIапIи щэкIодых. Зы бзэ закъуи зэрэкIодырэр трагедие шъхьаф. Бзэр, узэрыпсэлъэщт Iэмэпсымэ къодыеу плъытэ хъущтэп. Адэ ар хэбзэ-бзыпхъэм, тхыдэм, шIэным, шIэныгъэм, гурыIо-гурыфагъэм, цIыф жъугъэ зэфыщытыкIэхэм я лъабжъэу ары, блэкIыгъэм фытиIэн фэе зэпышIэныгъэм, дунаим, цIыф гъашIэм узэреплъыщт шIыкIэм, кIэкIэу къэпIон зыхъукIэ пстэури къызэкIиубытэу шIэнхабзэ байныгъэм и дыщэ пхъуант. Зы бзэр кIодымэ ар бзэ шIэныгъэлэжьым дэжькIэ трагедие унай, цIыфыбзэм и шIыкIэ-зэхэлъыкIэ къэзыгъэнэфэнэу щыт зы къэгъэшъыпкъэлъэ лэш дэдэ горэ шIокIодыпагъэу ары. Бзэхэр къэухъумэным, гъэпсэуным лэжьыгъэшхо хъарзынэхэр рахьылIэх. Ахэмэ ащыщэу зы щысэ гъэшIэгъон, Масашусец къокIыпIэбгъум щыIэ Уампаноагыбзэр икIэрыкIэу къызэшIогъэуцожьыным фэгъэхьыгъэр. ЛIэшIэгъу псаукIэ зыри рымыпсэлъэжьыгъэ нахь мышIэми, уампаноагыбзэр къэгъэкIэрэкIэжьыным фэгъэхьыгъэу зы уампаноаг ныом къызыхигъэфэгъэ зэхашIэмрэ ерышыгъэмрэ къыхэкIыкIэ а бзэр джы зы пшъэшъэжъые цIыкIу горэм иныдэлъфыбзэу хъужьыгъэ. ЧIыпIабзэхэр гъэпсэуныр, а бзэр зибзэ лъэпкъмэ ямызакъоу, цIыф гъашIэм, ащ и къэгъэшIыныгъэм хэпшагъэу хэлъ байныгъэ гъунэнчъэу джыри тызылъымыIэсышъугъэхэм уасэ фэзышIырэ хэтрэ цIыфи ти пшъэрылъ шъхьаIэмэ ащыщ. Ноам Чомскийp>   ЕтIуанэ Дунейпсо Адыгэбзэ ЩIэнIуатэм хуэгъэза псалъэ Лъэпкъыбзэхэм (нациебзэхэм) заубгъуху, «жыIэкIэхэр» - пэжыр жыпIэнумэ ахэр икъукIэ зэхэкIауэ бзэ щхьэхуэ зырызхэщ – кIуэду щыщIидза Европэри хэтыжу дунейпсом бзэхэр щIэхуабжьауэрэ токIуэдыкIыр. ЩIыпIэбзэхэр аращи, ахэри дэнэ щIыпIи щокIуэдхэр. Дэтхэнэ зы бзэри зэрыкIуэдыр трагедия щхьэхуэщ. Дэтхэнэ зы бзэр, узрипсэлъэн Iэмэпсымэ къудейуэ убж хъунукъым. АтIэ ар, хабзэ-бзыпхъэм, тхыдэм, щIэным, щIэныгъэм, гурыIуэ-гурыхуагъэм, цIыхубэ зэхущытыкIэхэм я лъабжьэщ, блэкIам худиIэну зэпыщIэныгъэм, дунейм, цIыху гъащIэм узреплъыну щIыкIэм,  кIэщIыу жыпIэмэ псори къызэщIиубыдэуэ щIэнхабзэ бейныгъэм и дыщэ пхъуантэщ. Зы бзэ кIуэдмэ ар бзэ щIэныгъэрылаэжьэм дежкIэ хэхауэ трагедиещ, цIыхубзэм и щIыкIэ-зэхэлъыкIэр къэзыгъэнахуэну щыта зы гъэпэжалъэ лэщ дыдэр фIэкIуэдыпауэ аращ. Бзэхэр хъумэным, гъэпсэуным лэжьыгъэшхуэ хъарзынэ ирахьэлIэхэр. Абыхэм щыщ зы щапхъэ гъузэджэщ, Масашусец къуэкIыпIэбгъум щыIэ  Уампаноагыбзэр щIэрыщIэу къызэфIэгъэувэжыным теухуар.  ЛIэщIыгъуэ псокIэ зри иримыпсэлъэжа пэтми, уампаноагыбзэр къэгъэщIэрэщIэжыным хуэгъэзауэ зы уампаноаг анэм къызыхигъэхуа зэхащIэмрэ ерыщыгъэмрэ къыхэкIкIэ а бзэр иджы зы хъыджэбз цIыкIум и анэдэлъхубзэ хъужащ. ЩIыпIэбзэхэр гъэпсэуныр, а бзэр зибзэ лъэпкъхэм ямызакъуэуэ, цIыху гъащIэм, абы икъэгъэщIыныгъэм хэпщауэ хэлъ бейныгъэ телъыджэу иджыри дызылъэмыIэсыфам пщIэ хуэзыщI дэтхэнэ зы цIыхуми ди къалэн нэхъыщхьэхэм ящыщщ. Ноам Чомскийp> Mesaj Fahri Huvaj tarafından Adıgece'ye tercüme edilmiştir.  nanKaffed

Boğaziçi Üniversitesi’nde Abazaca Seçmeli Ders Açıldı

Boğaziçi Üniversitesinde herhangi bir bölümde okuyan öğrencilerimiz dilerlerse Abazaca dil dersi alabilecekler. Kredili sisteme dahil bu dersi KAFFED Abhazya Çalışma Grubu üyemiz Gunda Ankuab Korkut verecek.  Abazaca seçmeli dersi şu ana kadar seçen öğrenci sayısı 8 olarak bildirildi. Henüz kayıtlar kapanmadığı için sayının artması bekleniyor. Bilindiği üzere Boğaziçi Üniversitesinde Adıgecenin Kabardey Lehçesi de 2 yıldır seçmeli ders olarak okutulmakta.    Kafkas Dernekleri FederasyonunanKaffed

Abhazya’nın Zafer Gününü Kutluyoruz

Yaşasın birlik, zafer ve özgürlük...p> Abhazya'nın zafer ve özgürlük gününü (Ayaayra Amş) Türkiye'de büyük bir organizasyonla kutluyoruz 22 Eylül 2013 Pazar, 14:00-19:30, Sakarya, Akbalık Köyü - At Yarışları - Sanatçı : Melahat Sezgin, Rahşan Erdoğan - Ekip Oyunları - Azar Grubu http://www.ayaayra.org/p> 2013’de Akbalık’ta yeniden birlikteyiz... p> Geçen yıl 30 Eylül'de Akbalık’ta tarihi bir gün yaşamıştık. Binlercemiz toplanıp Abhazya’nın zafer ve özgürlük bayramını kutlamış, şehitlerimizi anmış, gazilerimizi selamlamıştık. 30 Eylül 1993’de Abhazya’ya zafer ve özgürlük kazandıran birlik ruhunu yeniden dalgalandırmıştık.   Bu yıl 22 Eylül’de yine Akbalık’ta olacağız. Daha kalabalık ve daha coşkulu bir katılımla, bizi zafere ulaştıran, özgürlüğe ve bağımsızlığa kavuşturan birliğimizi daha da yücelteceğiz. Biz birlik oldukça güçlüyüz, ve birlikte oldukça kazananız... Yaşasın birlik, zafer ve özgürlük !...  Nıgzara akzayt aydgılara, ayaayra, ahakuytra !.. nanKaffed

Ayaayra İçin Ücretsiz Otobüs Kaldırılacak

22 Eylül Pazar Günü Abhazya'nın 20.Yıl Zafer Bayramı kutlamalarına katılım için derneklerimizden otobüs kaldırılacaktır.  Ankara'dan Gidecek Olanlar: Ankara Çerkes Derneği önünden saat 08.30’da ücretsiz otobüs kaldırılacaktır. Katılmak isteyenler 222 8589 numaralı telefona isim yazdırabilirler.  İstanbul'dan Gidecek Olanlar: İstanbul Kafkas Kültür Derneği ( Bağlarbaşı) önünden saat 11.00 de ücretsiz otobüs kaldırılacaktır. Katılmak isteyenler (216) 651 0088 veya 0532 744 47 55 numaralı telefona isim yazdırabilirler.nanKaffed