“Manto” ile Gelen Kuşatma!

Kuzey Kafkasya bölgesinde kadınların sosyal eşitlikleri için yürütülen mücadele bazen beklenmeyen şekillerde gelişiyordu. p> Bu mücadele kapsamında "Kafkaslı her kadına manto" adı altında büyük bir kampanya dahi başlatılmıştı. Günlük yaşamın basit bir giysi parçası olan "manto"ya çok geniş bir "siyasi anlam" yüklenmişti.div>     1927 yılında KabardeyBalkar bölgesinin uygulama komitesi, yerli danışma kurullarına haber göndererek, seçim tarihlerinin kış aylarından bahar aylarına alınması konusunda yetkililerden talepte bulunmuştu. Bunun nedeni ise kış mevsiminde yapılan toplantılara çok az sayıda insanın katılmasıydı. Özellikle Çerkes kadınlarının kışlık giysileri olmadığı için ve çok sayıda insanın katılabileceği kapalı toplantı mekanları olmamasından dolayı bu talepte bulunulmuştu.  Kadınların günlük aktiviteleri toplumsal bir nitelik taşımadığı için ve toplumsal iletişim konusunda da zayıf kaldıkları için, giysilerinin üstüne giyecekleri kışlık kıyafetlerini temin etme sorununu bir türlü aşamıyorlardı.  Parti organları, kadınların "manto" eksikliğini sosyal hayata katılmaları için ciddi bir engel olarak değerlendiriyordu. Soğuk havada okula gidemezler, toplantılara katılamazlar veya çeşitli üretim birimlerinde görev alamazlardı.  Siyasi hareketlerin güçlenmesiyle ve Kafkas kadınlarının ekonomik aktivitelerinin genişlemesi ve çeşitlenmesiyle kışlık giysilerin de alınma ihtiyacı doğdu.  KabardeyBalkar bölgesinde 21 Kasım 1928 tarihinde, Bölge Komitesi "kadınların kışlık giysi ile donatılması" için 25. 000 rublelik bir fon ile bu konuda bir "Denetleme Kurulu" oluşturulmasını da karara bağlayarak "Kafkaslı her kadına manto" kampanyasını başlattı.  Bu denetleme kurulları köy ve kasabalarda oluşturuldu, amacı "manto" ihtiyaçlarını ve tamamlama olanaklarını belirlemekti. Öncelikle tüm komünistler ve komsomol üyeleri , eşleri ile kız kardeşleri için manto almakla görevlendirildiler. Bu giyim tarzı geleneksel giysilerden farklı ve alışılmamış olmasından dolayı toplum içinde bir türlü benimsenemiyordu. Üstelik kadınların eşitliğine karşı olanlar bu giyim tarzını "yabancılaşma" ile bağdaştırarak şehirleşme ve Ruslaşma ile eşdeğer görüyorlardı.  Altud köyünde kadın organizatörü olarak görev yapan Romenskaya Galina durumu şöyle değerlendiriyordu:"Aktif ve verimli çalıştıkları için, Krupskaya (V. İ. Lenin'in eşi), hiç manto giymemiş ve geleneğe göre giymesi yasak olan, cahil, geri kalmış Kafkas kadınlarına giydirilmek üzere 29 adet kürk yakalı manto göndermiştir. . . Yapılan toplantıda, manto giymek isteyen aktif, sosyal kadınlar Kafkas Kadın Kulübünden ücretsiz olarak yararlanabilirler". Bu cümleden sonra erkekler söze girerek "...bu asla olamaz, olmayacak!", "Çerkes kadınının manto giydiği hiç görülmüş müdür? Kimse atalarımızın khabzesinin önüne geçemez!" diye itiraz etmişlerdi.  İlk mantoyu, Köy Dayanışma Kurulu yönetici yardımcısı olan Hapaji Hazizet giyerek toplantıya katılmıştı. Toplantıdaki erkekler tükürerek, Çerkes kadınını rezil ettiğini ve bir daha giymemesini söyleyerek tepki göstermişlerdi. İkinci gün ise bir başka kadın manto giyerek katıldığı toplantıda şöyle demişti: "... Erkekler birçok kışlık kıyafet giyiyorlar ve üşümüyorlar, biz kadınlar ise elbise veya şalla soğuktan titriyoruz. Benim başka sıcak tutacak kıyafetim yok... Erkekleri dinlemeyin, manto hem sıcak hem de rahat." Bu şekilde kadınları manto almaları için uyardı.  29 tane ücretsiz mantonun dağıtılması süreci 6 aya kadar uzamıştı.  Toplumun kışlık kıyafete yaklaşımını değiştirmek amacıyla, kadınların manto almalarını engelleyen ve eski yaşam şekillerini savunan komünist üyelerden "parti cezası" kesmek gibi uygulamalara da başvurulmuştu. Bu süreçte denetleme kurulu "sınıf" prensibiyle çalışıyordu. Bazı fakir ailelere ve okula giden kız çocuklarına mantolar ücretsiz verilirken, köy danışma kurulu, Kafkas kadın derneği, kooperatif birlikleri, toplumsal yardımlaşma komitelerinin üyesi olan kadınlara da indirimli olarak satılıyordu.  Romenskaya'nın anılarında, bu kampanyada ortaya çıkan yaş farklılığının getirdiği sınıflandırmanın olumsuz etkileri vurgulanmıştı. Öncelikle sosyal yönden aktif olan genç kadınlar arasında dağıtılması gerektiği vurgulanmasına rağmen, genç kadınlara aileleri izin vermediği için ücretsiz manto uygulamasından yaşlı kadınlar yararlanarak kendilerine almışlardı. "Öncelikle giydirmemiz gereken genç kadınlar iken, önce yaşlı kadınları ancak ondan sonra gençleri giydirmek zorunda kaldık!" diyor Romenskaya.  Bu durum, Avrupa tarzı kışlık giysilerin toplum tarafından benimsenmesini sağlamıştır. Yaşlı kadınlar toplum içinde manto ile görünerek bu özelliği diğer kuşaklara da aktarmışlardır. 19281929 yılları arasında 1000' e yakın manto dağıtılmıştır. Manto bedellerinin ürün ile ödeme kolaylığı sağlandığı için sayı artmıştır. Kampanyanın başlamasından sonraki ilk kış aylarında yapılan seçimde katılımcıların arttığı ve hatta kadın katılımcıların sayısının iki kat daha fazla olduğu belirlenmiştir.  Bu kampanya ve onun başarısı geniş bir ideolojik çerçevede "geçmişin zararlı etkisiyle mücadele" hareketine yol açmıştır. Kafkas kadınlarının yaşam ve çalışma koşullarının iyileştirilmesi ile ilgili komitede vurgulandığı üzere: uzun süreli manto kampanyasının yürütülmesi, Kafkas kadınlarını ezen eski geleneklerin ortadan kaldırılması çalışmalarının başlangıcı olacaktır. Bu kampanya, Kafkas halklarına Sovyetler Birliği hukuk sisteminin belirlediği kadın haklarının kazandırılması ve aile içi suçlarla mücadele yollarını topluluklara bildirmede yardımcı olacaktır. 1928 yılında bölgesel bir kadın toplantısında şöyle denmişti:"Geçmişin kalıntısı bir düşünce olan ve kadın bedeninin zayıflığına yol açan manto eksikliğine karşı ciddi bir mücadele verilmelidir. Bir sonraki toplantıya kadar her Kafkas kadını bir mantoya sahip olmalıdır. " Bu kampanya sürecinde geleneksel kıyafetlerden, daha çağdaş ve rahat olan avrupai (şehir yaşamına uyan, fabrikasyon) kıyafetlere geçiş düşüncesi yapılandırılıyordu. Siyasi propaganda toplantılarında gümüş göğüslüğün (geleneksel kadın aksesuarı) zararları gibi konular da ele alınıyordu. 1927 yılında Nalçik'te yapılan ve sosyal kadınların katıldıkları bir toplantıda geleneksel kıyafetler için "burjuva toplumunun simgesi"olarak mücadele başlatılması gerektiği söylenmiştir. Bütün bunlar maddi ve manevi olarak bir kültüre karşı başlatılan mücadeleydi ve yerli halk tarafından Adığe kültürünün yıkılması olarak kabul ediliyordu.  Çerkes kadın hakları için mücadele süreci ve erkekle eşit hukuki ve sosyal haklar tanıma girişiminde, parti organları, yeni tarz giyim şeklinin provasını yaparken, dış görünüşü eşitleyerek kültüre karşı bir mücadele de başlatmış oluyordu.     Prof. TEK’UY MADİNA*div> Rusça'dan çev. : HAŞHOJ VİKTORYA  +''+nan+''+Kaffed

RF Büyükelçiliği Önünde Basın Açıklaması Yapılacak

Kaffed 5 Ocak 2013 Cumartesi günü saat 15:00'de Rusya Federasyonu Büyükelçilği önünde (Karyağdı Sokak, Çankaya, Ankara) Suriye'deki Çerkeslerin durumuna dikkati çekmek ve anayurda dönüş taleplerini duyurmak için basın açıklaması düzenleyecek. Federasyonumuzun konu ile ilgili dernek başkanlarına gönderdiği yazı ekteki gibidir. Sayın Başkan, Detayları ile malumunuz olduğu üzere, Suriye’de yaşanan iç karışıklık ve şiddetli çatışmaların ilk emarelerinin alındığı günden itibaren Federasyonumuz konu ile yakından ilgilenmeye başlamış, tabanını ve kamuoyunu gelişmeler hakkında eş zamanlı bilgilendirmiştir. Bu süreçte TBMM Dış İlişkiler Komisyonu, TC Dışişleri Bakanlığı, Rusya Federasyonu Büyükelçiliği, siyasi parti temsilcileri, sivil toplum örgütleri, Avrupa Birliği ve Birleşmiş Milletlerin ilgili birimleri gibi konuya doğrudan ya da dolaylı müdahil olabilecek her kurum ve kişi ile defalarca görüşülmüş, DÇB ile koordinasyon halinde, başta Rusya Federasyonu Devlet Başkanlığı ve Dışişleri Bakanlığı olmak üzere ilgili tüm kesimlere mektuplar gönderilmiş,  Suriye’deki Çerkeslerin can ve mal güvenliğinin sağlanması amacına yönelik eldeki imkanlar dahilinde her türlü girişim yapılmıştır. Bu görüşmelerin tamamına yakınında taleplerimiz haklı ve olumlu bulunmuş olmasına rağmen önemli bir kısmından da somut faydalar elde edemediğimiz kabul edilmesi gereken bir gerçektir. Bildiğiniz üzere, giderek artan şiddetin baş göstermesi ile birlikte, Suriye’de yaşayan Çerkeslerin Suriye’yi terk etmek zorunda kalacakları düşünülerek bir kriz masası oluşturulmuş, adeta bir seferberlik ilan edilmiştir.  Bölge derneklerimizin ve kriz masamızın mesai mefhumu ve maddi sınır tanımaksızın gösterdiği olağanüstü çabalar ve takdire şayan fedakarlıkları ile Türkiye’ye sığınan ya da Türkiye üzerinden anavatanımız Kafkasya’ya dönmeye çalışan, bir şekilde haberdar olduğumuz her bir kardeşimize ulaşılmış, imkanlar dahilinde ihtiyaçları karşılanmıştır. Yardımlarınızla karşılanmaya da devam edilecektir. Benzer çalışmalar Kafkasya’daki cumhuriyetlerimizde ve Ürdün, Lübnan gibi Suriye’ye yakın diğer ülkelerde de, oralardaki kardeşlerimiz tarafından olağan üstü gayretler ve fedakarlıklarla sürdürülmektedir. Suriye Kriz Masamızın, bölge derneklerimizin ve bölgede yaşayan insanlarımızın cansiperane çalışmaları, sizlerin de vereceği destekler ile hız kesmeden sürecektir. Değerli Başkan, Bildiğiniz gibi, bugüne kadar yapılan bütün görüşmelerde ve açıklamalarımızda belirttiğimiz üzere, geleneklerimiz ve ilkelerimize olan bağlılığımız gereği Kafkas Dernekleri Federasyonu’nun  bu konudaki görüşü açık ve nettir. KAFFED, sebebi her ne olur ise olsun savaşa ve her türlü şiddete, kan dökülmesine, özellikle çocuklara, kadınlara ve yaşlılara her ne boyutta olursa olsun zarar verilmesine karşıdır. Suriye’de yaşayan Çerkesler, Rus – Kafkas Savaşları sonrası, önce, 1864 Büyük Çerkes Soykırımı ve Sürgünü ile vatanlarından kopartılan sonra Osmanlı Devleti’nin Balkan Savaşları’nı kaybetmesinin ardından yerleştirildikleri Rumeli’den ikinci bir sürgüne maruz bırakılan Çerkeslerin torunlarıdır. Tüm Çerkesler gibi, Suriye’de yaşayan Çerkeslerin de vatanı Kafkasya’dır. Öncelikle, hiç bir önşart olmaksızın bu gerçeklik kabul edilmeli ve hiç bir koşul konmaksızın vatanlarına dönmelerinin önü açılmalı, teşvik edilmelidir. KAFFED, gelenekleri, ilkeleri ve demokrasiye olan bağlılığı gereği, sadece Çerkeslerin değil, tüm insanların barış, sağlık, huzur ve ferah içinde yaşamasını savunur ve bu amaçla çalışmalar yürütür. Suriye’de yaşayan tüm insanlar gibi Çerkeslerin de Suriye’nin daha demokratik, daha müreffeh bir ülke olmasını isteme ve bu uğurda mücadele etme hakları vardır. Lakin, Suriye’de yaşayan Çerkesler, yaşanan bu savaşın tarafı değildir. Küçük bir kısmı muhalefet ya da iktidar kanadında, yaşananlara taraf olsalar dahi, bu durum Suriye’deki Çerkeslerin yukarıda kısaca değinilen ve başta Rusya Federasyonu ve Türkiye Cumhuriyeti olmak üzere, tüm uluslararası unsurlar tarafından kabul edilmesi gereken haklarına halel getirmez. KAFFED için önemli olan, Suriye’de yaşayan Çerkeslerin muhalif ya da iktidar yanlısı olmaları değil, öncelikle insan olmaları, en temel insan hakkı olan yaşam hakkına sahip olmaları ve özelde de Çerkes olmalarıdır. Sayın Başkan, KAFFED, yaşanan iç savaş nedeni ile arada kalan, imkansızlıklar içinde sığınıklara hapsolmuş durumda yaşamak yada işlerini, evlerini, geçmişlerini, kurulu düzenlerini artlarında bırakarak belirsizlikler içinde Suriye’yi terk etmek zorunda kalan Çerkeslerin durumunu hem tarihsel trajedimizin devamı, üçüncü bir sürgün hem de, aynı zamanda, anavatanımız Kafkasya’ya dönmelerinin önünü açacak acı da olsa bir şans olarak değerlendirmektedir. KAFFED, bu amaçla, Rus – Kafkas Savaşları sonrası, 1864 Büyük Çerkes Soykırımı ve Sürgünü ile, Çerkesleri vatanlarından kopararak dünyanın dört bir tarafına savuran Çarlık Rusya’sının tarihi mirasçısı ve devamı olan Rusya Federasyonu yönetimine, büyükelçilik, konsolosluk, dışişleri bakanlığı gibi tüm resmi kanallar üzerinden ulaşmayı denemiş, yapılan görüşmeler ve yazılan mektuplar ile Rusya Federasyonu’dan gerek tarihi, gerek büyük devlet olmanın gerektirdiği insani sorumlulukları gereği, kendi anayasasında da koruma altına alınan Çerkeslerin haklarına riayet etmesini, hiç bir önkoşul ya da uygulanması neredeyse imkansız uzun ve zorlu prosedürler dayatmaksızın başta Suriye’de yaşayanlar olmak üzere tüm Çerkeslerin vatanlarına dönmelerinin önündeki engelleri kaldırmasını ve teşvik edici özel önlemler almasını talep etmiştir. Suriye’de yaşayan vatandaşlarının acil durum tahliyesi için hazırlıklar yapan Rusya Federasyonu, tarihsel ve anayasasından kaynaklanan resmi sorumluluklarından daha fazla kaçmamalı ve derhal, Kosava örneğinde olduğu gibi, Suriye’de yaşayan Çerkeslerin de güvenlik içinde tahliyesini ve  sağlıklı bir şekilde vatanlarına dönüşlerini sağlamalıdır. Rusya Federasyonu merkezi yönetimi, öncelikle ve derhal, bugüne kadar kendi imkanları ile Suriye’den çıkarak vatanına dönen ve bundan sonra dönecek Çerkesler için özel önlemler almalı, federal bütçeden acil durum fonları oluşturarak, Kafkasya’daki cumhuriyetlerimizde kısıtlı yerel imkanlar ve yardımsever insanlarımızın destekleri ile asgari ihtiyaçları karşılanan Çerkeslere barınma, gıda, sağlık ve eğitim gibi temel hizmetleri vermeye başlamalı,  kısa vadeli eylem planları hazırlayarak, kardeşlerimiz için rehabilitasyon programları oluşturmalı, ivedilikle istihdam koşulları yaratmalıdır. Değerli Başkan, Sizin de yakından takip ettiğinizden emin olduğumuz, yukarıda kısaca özetlediğimiz tüm girişimlerimize, tüm çabalarımıza rağmen, maalesef, Rusya Federasyonu bugüne kadar hiç bir somut adım atmadığı gibi başvurularımıza tatmin edici, elle tutulur cevaplar da vermemiştir. 61 derneği ve binlerce üyesi ile temel amacı Çerkes halkının çıkarlarının korunmasına ve Çerkes halkının gelişimine hizmet etmek olan KAFFED, demokrasiye bağlılığını ve yasalara saygısını bugüne kadar olduğu gibi bundan sonra da özenle muhafaza edecektir.   Bununla birlikte, KAFFED Yönetim Kurulu, Suriye Kriz Masası ve DÇB Yönetim Kurulu üyelerimizin katılımı ile gerçekleştirilen toplantıda, yapılan değerlendirmeler sonucunda, Rusya Federasyonu’na ilettiğimiz taleplerimizin, sivil toplumun en demokratik enstrümanlarından biri kullanılarak, Rusya Federasyonu Büyükelçiliği (Ankara) önünde yapılacak bir “BASIN AÇIKLAMASI” ile bir kez daha ve daha yüksek bir sesle dile getirme zorunluluğunun hasıl olduğu da tespit edilmiştir. Bütün faaliyetlerimizde olduğu gibi, omuzlarımızda taşıdığımız ağır yükün ve sorumluluklarımızın bilinci ile 5 Ocak 2013 Cumartesi 15:00’de Karyağdı Sokak, Çankaya, Ankara adresinde mukim Rusya Federasyonu Büyükelçiliği önünde gerçekleştireceğimiz basın açıklaması da yasalar çerçevesinde, hak arayışımızın yanlış algılanmasına izin vermeyecek düzey ve üslupta olacak, nefret ve şiddet içerikli söylem ve eylemlerden uzak durulacaktır.p> Sayın Başkan, Başta şahsınız ve görev arkadaşlarınız olmak üzere, bölgenizdeki tüm insanlarımızın, temel amacı, öncelikle Suriye’deki kardeşlerimiz olmak üzere, Çerkeslerin kayıtsız şartsız vatanlarına dönmelerinin önündeki engellerin kaldırılması ve teşvik edilmesi talebimizin, Rusya Federasyonu merkezi yönetimine duyurulması olan basın açıklamasını izlemek ve destek vermek için anılan gün ve saatte Rusya Büyükelçiliği önünde olma arzusunu taşıyacağından ve yönetiminizce gerekli seyahat hazırlıklarına hızla başlanacağından eminiz. Anılan toplantıda, ayrıca, 31 Aralık 2012 Pazartesi günü, her bir derneğimizin kendi bölgesinde, eğer var ise elçilik, konsolosluk gibi Rusya Federasyonu’nun resmi ofisleri önünde, yok ise dernek yönetimlerimizin uygun bulacağı diğer mekanlarda aynı amaç, içerik ve üslupta, benzer basın açıklamaları yapmasına karar verilmiştir. Bu hususun da, yönetiminizce hızla değerlendirilerek gerekli hazırlıkların yapılmasını ve planlayacağınız etkinliğe dair mekan, saat vb bilgilerin genel merkezimiz ile paylaşılmasını rica eder, çalışmalarınızda başarılar dileriz. Saygılarımla. Murat CANLI         Genel Sekreter  nanKaffed

Çerkes Derneği Burs Fonu Katkılarınızı Bekliyor!

Burs Fonu Katkılarınızı Bekliyor! Geçen sene Çerkes Derneği tarafından başlatılan burs kampanyası ile ilgili olarak; şu ana kadar yapılanlar ve bundan sonra yapılmak istenenler aşağıda bilgilerinize sunulmuştur.p>   Öncelikle, ayda 10 TL diye yola çıktığımız kampanyaya destek veren ve katkısını esirgemeyen siz değerli hemşehrilerimize teşekkürlerimizi sunuyoruz. Geçen sene katkı ve katılımlarınız sayesinde 13 üniversiteli gencimize ayda 100 TL burs verilmiştir. Burs için baktığımız temel kriterler ise; başvuru yapanların Ankara' da okuması, başarılı olması ve maddi gelirinin aylık 1.500 TL ve altında olmasıdır. Üç gencimiz; Turizm (G.Ü.), İstatistik (H.Ü) ve İlahiyat (A.Ü) bölümlerinden mezun olmuşlardır.span>p>   Şu an burs almaya devam eden öğrencilerimiz ise; ODTÜ, Gazi, Hacettepe ve Ankara üniversitesi olmak üzere; felsefe, turizm, tıp, diş hekimliği, mühendislik, beden eğitimi, fen bilgisi öğretmenliği, resim iş öğretmenliği, ziraat ve fizik öğretmenliği gibi bölümlerde eğitimlerini sürdürmektedirler.span>p> Bu sene, 10 öğrencimizle burs kampanyamıza devam ediyoruz. Burada siz kıymetli hemşehrilerimizin konuya göstereceği ilgi, etrafınızdaki insanlarla paylaşmanız büyük önem taşımaktadır. Süreklilik arzeden desteklerinizi bu gençlerimiz için esirgemeyeceğinizi ümit ediyoruz.span>p> Ayda sadece 10 TL ile siz de bir gencin eğitimine destek olabilirsiniz. Geleceğimize çok geç olmadan ŞİMDİ sahip çıkmalıyız.span>p>   Çerkes Derneği Burs Hesabı: Garanti Bankası Maltepe Şubesi Şube Kodu: 114 Hesap No: 6297293 IBAN: TR 27 0006 2000 1140 0006 2972 93 p>   Derneğimizden kredi kartı ile otomatik ödeme talimatı verilebilmektedir.p>  nanAnkara Çerkes Derneği

Aydan Çelik’in “Bir Tur Versene” adlı albüm kitabı çıktı

  Değerli yazar-çizer/ karikatür sanatçımız Aydan Çelik'in "Bir Tur Versene" adlı albüm kitabı çıktı. Sami Korkut'un "Çerkes Fıkraları" kitabında yaptığı büyük beğeni toplayan çizimleri ile de yakından tanıdığımız değerli sanatçımızın başarılarından mutluluk duyuyor, bu güzel yeni kitabı için kendisini kutluyoruz.     Bisiklet Yazıları/Çizileri Aydan Çelik Görsel Yönetmen: Murat Celep Tasarım ve Uygulama: Ömer Durmazp>   "Bisikletin selesine oturan her canlı, vuslata ermiş âşık misali kör olur. Ve dünyayı, olduğu gibi değil, olmasını istediği gibi görür." Bisiklet nedir? "Eşitliktir: Bazen o sizi taşır, bazen siz onu. Özgürlüktür: Ferman padişahın, dağlar bizimdir. Kardeşliktir: Bir ağaç gibi tek ve hür öte yandan. Tevazudur: Estağfurullah beri yandan. Çocukluktur: Hayatla izdivacın balayı günlerinden. Aylaklıktır: Akreple yelkovana nispet. Sükûnettir: Ne der filozof: 'Gürültü zekâyla ters orantılıdır.' İdraktir: Hepimiz Gogol'ün Paltosu'ndan çıktık. Rüyadır: Üç yaşında başlar, hayat boyu sürer. Hayal gücüdür: Durduğunda devrilir. Dengedir: Statükoyla alakasız. Şeytan arabasıdır: İtaat mi, o da kim? Aşktır: Her bahar sırtınızı ürpertir. Libidodur: Düz duvarlar sizindir. Bahardır: Papatyalarla aynı nebatattan. Yazdır: Yaz yaz bitmez bir metnin iki noktası. Kıştır: Her mevsim Vivaldi. Kendisidir: Doğan görünümlü Şahin değil. Devrimdir: Gerçekçi olur imkânsızı ister." Bisiklet Manifestosu'ndan Bi Tur Versene bir çeşit albüm kitap. 1990'ların ortasından beri yoluna "bağımsız bir çizer-yazar" olarak devam eden Aydan Çelik çiziyor, yazıyor ve bisiklet üstünde çocukluğunu arıyor... "Entelektüel, tarih meraklısı, kapitalizm karşıtı, çevreci değil tam anlamıyla ekolojist, sporsever, tabii ki en önemlisi yazar ve çizer. Çok yönlü aydınların, eski deyimle 'ilim-irfan' sahibi insanların azaldığı bir çağda iyimser bir merakla ortalıkta dolaşan biridir Aydan Çelik. Yine de bunlar onu özgün kılmaya yetmez. Onu farklı kılan şey, tüm bunları hırs, kibir barındırmadan, bilgiyi araçsallaştırmadan, salihane bir merakla okuması, yazması, çizmesi, anlatması." -Bağış Erten-, Eurosport Türkiye Yayın Koordinatörü (Tanıtım Bülteninden)    nanKaffed

4 aile KAFFED Suriye Kriz Masası Tarafından Kamptan Alındı

Pasaportsuz olarak Türkiye’ye girdikleri için kampa gönderildikleri bilgisi alınan 12 kişiden oluşan 4 Aile, Kriz Masası Üyesi ve Gaziantep dernek başkanımız Hakan Aydemir tarafından kamptan alınarak, Gaziantep’te konaklattırılmış, ihtiyaçları giderilmiş olup, Afşin dernek başkanımız Adnan Özdemir’in tahsis ettiği evlere yerleştirilmek üzere Afşin’e gönderilmişlerdir. p> Kamuoyuna saygı ile duyurulur. p> KAFFED SURİYE KRİZ MASASI p>  nanKaffed

Suriyeli Çerkesler İçin

KARDEŞ KARDEŞİ İÇİN VARDIR...  Kaynak: Kaffedp>Kaffed

Suriyeli Gencimizin Vize İşlemleri Tamamlandı

Kafkasya'da okuyacak Suriyeli gencimizin sorunları halledilmiş oturum izni alınarak Elçilikten Vize işlemleri tamamlanmıştır. Suriyeli genç kardeşimiz  bu akşam  İstanbul'a yolcu edilmiş olup, 13.12.2012 tarihinde Anavatana uğurlanacaktır . Saygı ile Duyurulur KAFFED SURİYE KRİZ MASASInanKaffed

Suriyeli Gencimizin Vize İşlemleri Tamamlandı

Kafkasya'da okuyacak Suriyeli gencimizin sorunları halledilmiş oturum izni alınarak Elçilikten Vize işlemleri tamamlanmıştır. Suriyeli genç kardeşimiz  bu akşam  İstanbul'a yolcu edilmiş olup, 13.12.2012 tarihinde Anavatana uğurlanacaktır . Saygı ile Duyurulur KAFFED SURİYE KRİZ MASASInanKaffed

Sürgün ve Soykırımın 149. yılında Kara Suyun Kıyısındayız…

13-14 Ekim tarihlerinde Ankara'da yapılan Başkanlar ve Yönetim Kurulu toplantısında alınan kararlardan biri de 2013 yılında yapılacak Sürgün ve Soykırımı anma etkinliğinin yeri ve programı idi. Başkanlar kurulunun oy birliği tavsiyesi ile yönetim kurulunun konuya ilişkin oy birliği ile aldığı karar aşağıdaki gibidir. 4- Üye derneklerin anma etkinliklerini 21 Mayıs 2013 Salı günü kendi derneklerinde gerçekleştirmesine, Merkezi “2013 yılı 21 Mayıs Anma Etkinliği”nin 25 Mayıs Cumartesi günü Samsun’da yapılmasına, alternatif bölgesel etkinlik düzenlenmemesine, bir sonraki toplantıda ilgili çalışma komisyonunun kurulmasına,p> 5. Bir sonraki yönetim kurulu toplantısının 17 Kasım Cumartesi günü Samsun’da yapılmasına,p> oy birliği ile karar verilmiştir.p>nanKaffed

Yayınlarımız

td> tr>   tr>   tr> ADIGECE -TÜRKÇE / TÜRKÇE - ADIGECE b>p> SÖZLÜKb>p> 680 SAYFAp> 29,7 X 21 CM (A4)p> 30 TLp> td> tr>   tr> td> td> tr> ABHAZb>p> HALK MASALLARI VE HİKAYELERİb>p> 144 SAYFAp> 27,5 X 20 CMp> 7,5 TLp> td> ADIGECE (Kabardey Diyalekti) MASAL KİTABI  60 SAYFA 19,5 X 13,5 CM 7,5 TLspan>p> td> tr>     tr> td> td> tr> ABHAZCA  HAZIRLANMIŞ ALFABE KİTABI RENKLİ  KARTON KAPAK 197 SAYFA 15 X 22 CM 15 TLspan>p> td> ABHAZCA-ABAZACA ÖĞRETİM VE KONUŞMA KLAVUZU 63 SAYFA 16 X 24 CM 7,5 YTLspan>p> td> tr>     tr> tbody> table> tr> tbody> table>nanKaffed