Dil Hakları İzleme Belgeleme ve Raporlama Ağı (DHİBRA) 21 Şubat Dünya Anadili Günü nedeniyle İstanbul’da bir basın toplantısı yaptı. Basın toplantısı; “Bu Metni Kimse Anlamayacak” başlığıyla, Ubıhça bir metin ile başladı.
Aralarında KAFFED’in de bulunduğu, Türkiye’deki farklı dillerde veya dilsel çoğulluk alanlarında faaliyet gösteren ve anadilinin önemi konusunda duyarlı 40 bileşenin oluşturduğu Dil Hakları İzleme Belgeleme ve Raporlama Ağı (DHİBRA) Ubıhça bir metin ile dikkatleri kaybolmakta olan dillere çekmeyi amaçladı. Ubıhça metni, çevirmen Meral Çare okudu.
Ardından açıklamanın Türkçesi okundu ve açıklamaya imza atan bileşenlerden 12’si kendi anadillerinde “Tüm dünya dillerinin ‘Anadili Günü’ kutlu olsun!” mesajı verdi.
UNESCO’nun 17 Kasım 1999’da ilan ettiği 21 Şubat Dünya Anadili Günü’nü karşılamak amacıyla Abazaca (Apsua ve Aşua), Adıgece (Batı ve Doğu diyalektleri), Osetçe ve Çeçence de dahil olmak üzere Türkiye’de konuşulan 20 dile çevrilip yayınlanan açıklama, “tüm anadillerinin insanlık için maddi ve manevi önemi ve değerlerini vurgularken dil hakları ile ilgili her türlü ihlal ve kazanımın yakından izlenmesi ve tüm anadillerine sahip çıkılması çağrısında bulunuyor. Açıklamada ayrıca, çoğulculuğun altı çizilerek barış içinde ve bir arada yaşamanın temel unsurlarından birinin her bireyin kendi anadilini kullanma özgürlüğü olduğu belirtiliyor. Açıklamanın sonunda yeni kazanımlar için herkes mücadeleye davet ediliyor, dayanışmanın artacağına ve ağın büyüyeceğine olan inanç da vurgulanıyor.”
Toplantıda, Türkiye’nin farklı dillerinde söylenen 40’ın üzerinde şarkıdan oluşan bir müzik listesi de paylaşıldı.
Basın açıklaması, ilk kez geçtiğimiz aylarda bir araya gelen Dil Hakları İzleme Belgeleme ve Raporlama Ağı’nın ilk faaliyeti.
Basına okunan metinlerin çevirileri ve müzik listesine Türkiye Kültürleri internet sitesinden ulaşılabilir:
{gallery}/haber/federasyon/2020/200219_Dhibra{/gallery}
div>nan
Kaffed